vouvoiement néerlandais

Vouvoiement néerlandais

Posted on Posted in Social Média

Comment adresseriez-vous la parole aux clients néerlandais de votre boutique de vente en ligne ? L’analyse de Coosto de septembre 2015 va nous aider à répondre.

La société d’Eindhoven nous dit que chaque mois 10 millions de messages néerlandais de 600 sociétés passent par le social média monitoring de Coosto. Ils ont analysé 6 mois de données pour savoir plus sur la communication entre Néerlandais.

En ce qui concerne les messages, il s’agit de réactions publiques webcare.
– 53,5 % de ces réactions ont eu vraiment lieu dans la sphère publique. Elles étaient ouvertes donc à tout le monde sur Facebook et Twitter.
– 46,5 % étaient des messages privés sur Twitter, Facebook et Whatsapp.

Vouvoiement / Tutoiement
Il résulte de l’étude qu’aux Pays-Bas les marques adressent les clients néerlandais principalement avec un tutoiement (90%) et seulement 10 % vouvoient.

vouvoiement tutoiement néerlandais

Lors de la conversation avec le client il y a des grandes différences entre l’utilisation de ‘nous’ et de ‘tu’. Dès qu’il s’agit des excuses, on utilise plutôt ‘nous’ !

Je : 88 %
Nous : 12 %

Je reviens vers vous : 45%
Nous revenons vers vous : 55%

Mes excuses : 28 %
Nos excuses : 72 %

Voilà, j’espère que ce court article sur le vouvoiement néerlandais vous a intéressé. Pour davantage connaître les services de Coosto (oui, le nom fait référence à l’explorateur Français), une petite vidéo (en anglais) :

embedded by Embedded Video

Source : Marketingfacts.nl

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *